گروه بندی

زبان عربی یکی از پرگویشترین، کاملترین و غنیترین زبانهای جهان و یکی از بزرگترین عضو شاخه زبانهای سامی است که با زبانهای عبری و آرامی همخانواده است. حال با در نظر گرفتن زبان عربی به عنوان یک زبان رسمی بینالملل خارجی لازم است بدانیم علاوه بر اینکه تسلط فراگیر بر اصول دستوری زبان مبدا یکی از شاهکلیدهای اساسی ارتباط و تعامل با یک زبان خارجی در بستر یادگیری است، در این راستا فرایند درک و فهم زبان مقصد در گروی آشنایی با فنون معادلیابی و مهارت ترجمه از زبان مبدا به مقصد است که آشنایی با این اصول برای تمام مترجمان و فراگیران یک زبان خارجی در راستای تحقق اهداف، لازم و ضروری است.
از سویی دیگر از آنجا که واحد ترجمه از عربی به فارسی در مقطع کارشناسی رشته زبان و ادبیات عربی و سایر گرایشهای این رشته در زمره دروس اصلی، تخصصی و پیشنیاز فراگیری واحدهای دیگری چون: خواندن و ترجمه متون مطبوعاتی عربی، ترجمه از فارسی به عربی، ترجمه و درک متون نظم و نثر عربی، ترجمه قرآن کریم، فن ترجمه، قرائت و ترجمه متون تفسیری، متون حدیث و نهجالبلاغه و نگارش است، بدون آشنایی با تکنیکها و اصول مطرح در ترجمه متن، امکان درک و تحلیل آنها نیز وجود نخواهد داشت.
در این فرادرس به دنبال آن هستیم تا با تدریس درسهای مرتبط با این بخش به تقویت و تعمیق بهتر و بیشتر مباحث این درس و به دنبال آن تقویت مهارتهای چهارگانه زبانی در بین دانشجویان این رشته و رشتههای دیگری که واحد ترجمه دارند، بپردازیم.
تمام حقوق متعلق به تارنمای «یادببین» است.©